THE TRANSLATION OF BALINESE MATERIAL CULTURAL TERMS IN ENGLISH WITH REFERENCE TO BALINESE FOLKTALES

  • Ni Kadek Desiani

Abstract

Skripsi dengan judul ‘The Translation of Balinese Material Cultural Terms in English with Reference to Balinese Folktales’ bertujuan untuk menjawab dua pertanyaan pokok: Apa jenis istilah budaya materi yang ditemukan dan jenis prosedur penerjemahan yang digunakan dalam penerjemahan dongeng-dongeng berbahasa Bali ke dalam Bahasa Inggris. Pembahasan ini berhubungan dengan peristiwa sosial sehingga dapat dikategorikan dalam penelitian kualitatif yang dilakukan melalui penelitian kepustakaan dan wawancara dengan para informan. Data dalam penelitian ini diambil dari beberapa dongeng dalam buku yang berjudul Satua Bali Tales from Bali oleh Sutjaja dalam edisi kedua. Data dikumpulkan melalui penelitian kepustakaan dan metode dokumentasi kemudian diklasifikasi menggunakan teori jenis-jenis budaya materi oleh Newmark (1988) dan dianalisis menggunakan teori prosedur penerjemahan oleh Vinay dan Darbelnet dalam Venuti (2000). Berdasarkan analisis dan pemaparan ditemukan bahwa terdapat lima jenis istilah budaya materi yang dikemukakan oleh Newmark dalam penerjemahan dongengdongeng berbahasa Bali ke dalam Bahasa Inggris, dan terdapat enam jenis prosedur penerjemahan oleh Vinay dan Dalbernet ditemukan dalam dongeng-dongeng tersebut yang diklasifikasikan menjadi dua metode penerjemahan dasar.

Downloads

Download data is not yet available.
How to Cite
DESIANI, Ni Kadek. THE TRANSLATION OF BALINESE MATERIAL CULTURAL TERMS IN ENGLISH WITH REFERENCE TO BALINESE FOLKTALES. Humanis, [S.l.], june 2014. ISSN 2302-920X. Available at: <https://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/article/view/8772>. Date accessed: 04 may 2024.
Section
Articles

Keywords

Penerjemahan, istilah budaya materi, prosedur penerjemahan