Indian English Accent in A Bollywood Movie Entitled Jab Tak Hai Jaan Directed by Yash Chopra
Abstract
Skripsi ini yang berjudul Aksen Bahasa Inggris India Dalam Sebuah Film Bollywood Berjudul Jab Tak Hai Jaan yang Disutradarai Oleh Yash Chopra menganalisis tentang karakteristik fitur-fitur segmental dan suprasegmental dari aksen Bahasa Inggris India dalam film Bollywood Jab Tak Hai Jaan. Sumber data dari penelitian ini diambil dari dialog-dialog yang ada dalam Jab Tak Hai Jaan. Metode yang digunakan untuk mengumpulkan data adalah metode dokumentasi melalui penelitian kepustakaan. Setelah data dikumpulkan, dianalisis menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan tujuan untuk menemukan perbedaan karakteristik diantara Bahasa Inggris India dalam film dengan Cara Pengucapan Yang Diakui. Rumusan masalah pada skripsi ini dianalisis menggunakan Teori Fonologi yang dikemukakan oleh Roach (1998) dan Kelly (2000); dan Fonologi Hindi yang dikemukakan oleh Ohala (1999).
Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa karakteristik pada Bahasa Inggris India terdapat dalam film, yang terbagi menjadi dua yaitu: fitur-fitur segmental dan suprasegmental. Dari fitur segmental, terdapat beberapa kejadian diantaranya: (1) pelesapan fonem Bahasa Inggris /d/; /r/; dan cara pengucapan fonem /p/; (2) penggantian fonem Bahasa Inggris /?:/; /?/; /æ/; /?/; /t/; /d/; /?/; /ð/; /r/; /v/; dan /??/; dan (3) penambahan fonem Bahasa Inggris /?/. Dari fitur-fitur suprasegmental, tekanan pada kata dan intonasid alam film berbeda dengan aturan yang terdapat pada Cara Pengucapan Yang Diakui. Sedangkan, tekanan pada kalimat dan pengucapan yang bertautan dalam film sudah sesuai dengan aturan-aturan yang terdapat pada Cara Pengucapan Yang Diakui.