The Translation of Implicit Situational Meaning in Jacqueline Wilson’s The Suitcase Kid and Its Translation Anak Tanpa Rumah

  • Ni Komang Ayu Sri Lestari

Abstract

Artikel ini berjudul "Terjemahan Makna Situasional Implisit pada Jacqueline Wilson The Suitcase Kid dan terjemahannya Anak Tanpa Rumah". Penelitian ini difokuskan pada pengklasifikasian jenis makna situasional implisit, jenis istilah budaya dalam makna situasional implisit yang disebabkan oleh latar belakang budaya pembicara dan penanggap, dan prinsip-prinsip dasar penerjemahan yang terdapat dalam terjemahan makna situasional implisit.


Data diambil dari sebuah novel (buku anak-anak) yang dikarang oleh Jacqueline Wilson berjudul The Suitcase Kid dan terjemahannya dalam versi Bahasa Indonesia Anak Tanpa Rumah yang diterjemahkan oleh Novia Stephani. Penelitian ini menerapkan metode penelitian perpustakaan dan dianalisis menggunakan metode deskriptif kualitatif. Penelitian ini menggunakan teori yang diusulkan oleh Larson (1998) tentang jenis makna situasional implisit, didukung oleh teori Peter Newmark (1988) tentang klasifikasi istilah budaya, dan prinsip-prinsip dasar terjemahan oleh Eugene Nida (1975 ).


Semua jenis makna situasional implisit ditemukan dalam novel, yaitu makna situasional implisit karena hubungan pembicara dan penanggap, tempat dan waktu di mana komunikasi terjadi, latar belakang budaya pembicara dan penerima, dan anggapan yang membawa ke komunikasi. Selanjutnya, empat dari lima jenis istilah budaya ditemukan dalam novel, seperti ekologi, budaya material, sosial budaya, dan organisasi sosial. Sedangkan, sikap dan kebiasaan tidak ditemukan dalam novel. Terkait dengan jenis prinsip dasar terjemahan, kehilangan informasi, penambahan informasi, dan perubahan bentuk informasi ditemukan di sumber data.

Downloads

Download data is not yet available.
How to Cite
SRI LESTARI, Ni Komang Ayu. The Translation of Implicit Situational Meaning in Jacqueline Wilson’s The Suitcase Kid and Its Translation Anak Tanpa Rumah. Humanis, [S.l.], v. 18, n. 1, feb. 2017. ISSN 2302-920X. Available at: <https://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/article/view/27012>. Date accessed: 19 nov. 2024.
Section
Articles

Keywords

makna situasional implisit, istilah budaya, prinsip-prinsip dasar penerjemahan