FIGURATIVE LANGUAGES IN “PERCY JACKSON & THE OLYMPIANS, THE TITAN’S CURSE” AND THEIR TRANSLATION IN “PERCY JACKSON & THE OLYMPIANS, KUTUKAN BANGSA TITAN”

  • Putu Sri Yuni Swandhani

Abstract

Gaya bahasa merupakan suatu ungkapan yang berupa perbandingan atau hubungan
yang dapat diartikan secara imaginatif. Gaya bahasa juga dapat diartikan sebagai majas
atau bahasa kiasan. Novel adalah jenis karya sastra fiksi tertulis yang banyak
menggunakan gaya bahasa dalam penulisannya. Data diambil dari novel karya Rick
Riordan “Percy Jackson & The Olympians, The Titan’s Curse” dan terjemahannya oleh
Nuraini Mastura dengan judul “Percy Jackson & The Olympians, Kutukan Bangsa
Titan”. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi jenis-jenis gaya bahasa
yang ditemukan didalam novel serta menganalisis teknik penerjemahan yang diterapkan
oleh penerjemah dalam terjemahan novel dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Teori
yang digunakan untuk menganalisis gaya bahasa dan teknik penerjemahan dalam
penelitian ini dikemukanan oleh Larson (1998).

Downloads

Download data is not yet available.
How to Cite
YUNI SWANDHANI, Putu Sri. FIGURATIVE LANGUAGES IN “PERCY JACKSON & THE OLYMPIANS, THE TITAN’S CURSE” AND THEIR TRANSLATION IN “PERCY JACKSON & THE OLYMPIANS, KUTUKAN BANGSA TITAN”. Humanis, [S.l.], mar. 2015. ISSN 2302-920X. Available at: <https://ojs.unud.ac.id/index.php/sastra/article/view/12178>. Date accessed: 29 apr. 2024.
Section
Articles

Keywords

terjemahan, gaya bahasa, teknik terjemahan