HOW TO TRANSLATE SCIENTIFICALLY: A CASE IN THE JOURNAL OF “MEDICINA”
Abstract
This reasearch aimed at analyzing and discussing the technique or procedure applied bytranslator in translating text found in the journal medicina. There are some procedures of
translation techniques found and applied by translator. Some of the translation techniques
applied by the translator consisting of borrowing, transposition, equivalence, structure shift,
unti shift, literal, calque, addition and substraction. It was the borrowing technique used in
applying the translation of terms which have been considered a part of respective TL. Unit
shift is said as the change from word to group of word or in reverse. A different of modifierhead
rule between SL and TL can occur in the structure shift. Equivalence and literal
translation or words per word translation were found. It is important to apply the technique
of calque which was reagarded as special kind of borrowing. There were the last two
techniques which were also found as unavoidably which is applied by translator. Applying
appropriate techniques in translating is needed in order the translation product can be reliable
and acceptable for the reader.
Downloads
Download data is not yet available.
Published
2016-05-01
How to Cite
JULIARTA, I Made.
HOW TO TRANSLATE SCIENTIFICALLY: A CASE IN THE JOURNAL OF “MEDICINA”.
Lingual Journal of Language and Culture, [S.l.], v. 1, n. 1, may 2016.
ISSN 2716-3091.
Available at: <https://ojs.unud.ac.id/index.php/languange/article/view/21154>. Date accessed: 22 nov. 2024.
doi: https://doi.org/10.24843/LJLC.2016.v01.i01.p06.
Issue
Section
Articles
Keywords
source language, target language, techniques of translation