Polygenetic errors in the Ethiopic Witnesses of the Epistle to the Galatians and Three Groups of Ethiopic Manuscripts in the Light of Galatians 6:14

  • Fikremariam Bazezew Kebede Lecturer

Abstract

As part of the preparation of a critical edition of the Epistle to the Galatians in its Ge’ez version one needs to examine various manuscripts. Exploring 16 Ge’ez manuscripts the author has collated all types of variants and come up with the hypothesis of three different groups of Ethiopian manuscripts as far as the Epistle to the Galatians is concerned. Just as some variants like Galatians 6:14 help to identify groups of manuscripts, the majority of variants are not caused by scribal dependence on earlier manuscripts. In other words, the innovations and errors are polygenetic, namely the fruit of independent scribal activities. This article presents such variants, classified according to transposition, banalization, incongruity of grammatical number, omission of letters, polar errors, and metathesis.  

Downloads

Download data is not yet available.

References

- 2015. ‘The manuscript as a leaf puzzle: the case of the Gädlä sämaʿtat from ʿUra Qirqos
- A. Gori, and G. Lusini, eds, Linguistic, Oriental and Ethiopian Studies in Memory of Paolo Marrassini (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2014), 169–175.
- Amsalu Tefera, (2011). Dǝrsanä Ṣǝyon: Philological Inquiries, Textual Critical Edition and Annotated Translation (PhD thesis submitted to the School of Graduate Studies), Addis Ababa University
- Amsalu Tefera. (2006). Philological and textual analysis of Gädlä Béstwaros, Abbot of Däbrä Ḥayq, (MA Thesis submitted to Graduate School, Addis Ababa University).
- Bausi, A. (2016). On Editing and Normalizing Ethiopic Texts. Supplement to Aethiopica. International Journal of Ethiopian and Eritrean Studies.” Texts 43-102.
- Bosc-Tiessé, C. (2014). ‘Qu’est-ce qu’un scriptorium en Éthiopie? L’organisation du travail des copistes dans le Royaume Chrétien d’Éthiopie’, Scripta: An International Journal of Codicology and Palaeography, page 9-27
- Conti R. Carlo, (1909). Liber Axumae (Corpus Scriptum Christiano-rum Orientalium, Scriptores Aethiopici, Series alterat-omus viii), Paris.
- Ethiopia. (2015), Comparative Oriental Manuscript Studies Bulletin, page 7–20.
- Kidane Wold, Kifle, (1948). Ge‘ez Amharic Dictionary, Addis Ababa.
- Metzger, Bruce M. (1983) The fourth book of Ezra, in Charlesworth, James (ed.),The Old Testament Pseudepigrapha, vol. 1, London, page 517-559.
- Moscati, Sabatino (ed.). (1964). An introduction to the comparative Grammar of the Semitic Languages: Phonology and Morphology, Wiesbaden.
- Niccum, C. (2014 ). The Bible in Ethiopia. The Ethiopic Text of the Acts of the Apostles. Oregon: Pickwick.
- Timpanaro, Sebastiano. (2005) The Genesis of Lachmanian Method (edited and translated by Glenn W. Most), Chicago (orig. ed. La genesi del me to do del Lachmann, Padova,
- Wechsler, M.G. (2005). Evangelium Iohannis Aethiopicum, Corpus Scriptorum Christiano-
-Weninger, S. (2010). ‘Sounds of Gǝʿǝz – How to Study the Phonetics and Phonology of an Ancient Language’, Aethiopica: International Journal of Ethiopian and Eritrean Stud- ies, 13 page 75–88.
Published
2024-06-07
How to Cite
KEBEDE, Fikremariam Bazezew. Polygenetic errors in the Ethiopic Witnesses of the Epistle to the Galatians and Three Groups of Ethiopic Manuscripts in the Light of Galatians 6:14. e-Journal of Linguistics, [S.l.], v. 18, n. 2, p. 159--168, june 2024. ISSN 2442-7586. Available at: <https://ojs.unud.ac.id/index.php/eol/article/view/107812>. Date accessed: 17 nov. 2024. doi: https://doi.org/10.24843/e-jl.2024.v18.i02.p01.
Section
Articles