Translating Illocutionary Verbs of Quick Chat in Mobile Legends Bang Bang

  • Dina Isnaeni Putriaji Universitas Negeri Surabaya

Abstract

The global enthusiasm for online games requires the game developer and publisher to provide various language translations. The players require to communicate and strategize well to win the match. The Quick Chat used by MLBB players to communicate and build strategy must be translated as appropriate to the context. This research investigated the translation techniques applied to the Quick Chat verb in MLBB. Translation techniques are important for transmitting the message from ST to TT. Since Quick Chat primarily consists of verbs, this research focuses on the translation of illocutionary verbs of Quick Chat in MLBB. This research applied qualitative methods. Directive and assertive are the two illocutionary verbs found in 30 randomly selected data. Furthermore, five translation techniques applied in the illocutionary verbs are the literal, transposition, amplification, modulation, and reduction technique. Additionally, this study also reveals that the transposition technique changes the type of illocutionary acts from directive to assertive. Therefore, the selection of translation techniques should be appropriate to preserve the message and purpose of the Quick Chat.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bernal-Merino, M. A. (2013). The Localisation of Video Games. In The Journal of Internationalization and Localization. https://doi.org/10.1075/jial.2.01man
Cai, M. (2022). Translation of Culture-loaded Words and Cross-cultural Communication from the Perspective of Domestic Games. SHS Web of Conferences, 148, 01025. https://doi.org/10.1051/shsconf/202214801025
Cappelle, B. (2011). Review of House (2009): Translation. English Text Construction, 4(2), 310–314. https://doi.org/10.1075/etc.4.2.10cap
Fraenkel, J. R., & Wallen, N. E. (2009). How to Design and Evaluate Research in Education (M. Ryan (ed.); 7th ed.). McGraw-Hill. https://www.ptonline.com/articles/how-to-get-better-mfi-results
Hermawan, A. I., Rumaf, N., & Putra, T. Y. (2020). Analisis Abbrevation Bahasa Game Online Pada Permainan Mobile Legend (Kajian Morfologi). Jurnal Keilmuan Bahasa, Sastra, Dan Pengajarannya, Volume (1)(1), 8–18.
Kumala, E. R., & Chakim, N. (2020). Translation Strategies: Translating Local Short Stories From Indonesian Into English. RETAIN, 8(2), 99–110. https://ejournal.unesa.ac.id/index.php/retain/article/view/33277
Larson, M. L. (1998). Meaning-Based Translation. In B. Brown (Ed.), Paper Knowledge . Toward a Media History of Documents (2nd ed.). University Press of America.
Mangiron, C. (2007). Video games localisation: Posing new challenges to the translator. Perspectives: Studies in Translatology, 14(4), 306–323. https://doi.org/10.1080/09076760708669046
Mangiron, C., & O’Hagan, M. (2006). Game localisation: Unleashing imagination with ‘restricted’ translation. Journal of Specialised Translation, 6, 10–21.
Mawalia, K. Al. (2020). The impact of the Mobile Legend game in creating virtual reality. Indonesian Journal of Social Sciences, 12(2), 49–61. https://doi.org/10.20473/ijss.v12i2.22908
Molina, L., & Albir, A. H. (2002). Translation techniques revisited: A dynamic and functionalist approach. Meta, 47(4), 498–512. https://doi.org/10.7202/008033ar
Newman, J. (2004). Videogames (P. Cobley (ed.); 1st ed.). Routledge.
Purnama, L. S., Purnomo, L. A., & Nugrahani, D. (2016). Let The Game Begin: Ergodic as an Approach for Video Game. REGISTER JOURNAL, 9(2), 107–123. https://doi.org/https://doi.org/10.18326/rgt.v9i2.107-123
Putri, N. O. P. (2021). Meaning Transfer and Space Concern Negotiation From Character Classes, Skills, and gears in Nexon’s Darkness Rises. English Language and Literature as Media of Communication During Pandemic, 5(2), 372–380.
Ratulangi, K. D. (2018). an Analysis Phrase Level Translation Techniques Applied on Heroes Background in Mobile Legend: Bang-Bang Game. Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature), 2(2), 76–82. https://doi.org/10.33019/lire.v2i2.31
Ryan, I. (2018). Word Formation Processes in Mobile Legends: Bang Bang. (Unpublished undergraduate final project), Diponegoro University, Indonesia.
Searle, J. R., & Vanderveken, D. (1989). Foundations of Illocutionary Logic. In International Studies in Philosophy (pp. 179-211). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.5840/intstudphil198921355
Taylor, S., Bogdan, R., & DeVault, M. (2015). Introduction to Qualitative Research Methods (4th ed.). Wiley. Retrieved from https://www.perlego.com/book/994310/introduction-to-qualitative-research-methods-a-guidebook-and-resource-pdf (Original work published 2015)
Yule, G. (1996). Pragmatics. In H. G. Widdowson (Ed.), The Social Science Encyclopedia (pp. 47–56). Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.4324/9781315884318-16
Published
2023-07-12
How to Cite
PUTRIAJI, Dina Isnaeni. Translating Illocutionary Verbs of Quick Chat in Mobile Legends Bang Bang. e-Journal of Linguistics, [S.l.], v. 17, n. 2, p. 182--191, july 2023. ISSN 2442-7586. Available at: <https://ojs.unud.ac.id/index.php/eol/article/view/97660>. Date accessed: 16 may 2024.
Section
Articles